首  页 协会简介 报考条件 海外风采 新闻中心 海外招聘 考生问答 联系我们
        报考条件
考务信息
考试时间
报名资料
报名条件
        新闻中心
柬埔寨楼市成中国投资者新目标 地
意大利西西里建设中文教学网络 推
学啥外语能“吃香”?俄媒建议:学
从尼尔斯中学看丹麦的汉语教学 成
多哥洛美大学首开中文专业 该校毕
南太岛国校园里的中国文化热
 
  当前位置:首页 → 新闻中心
日媒:韩国现“汉语潮” 现代汉语还是中国的么
几天前笔者去参加韩国智库举行的会议,这是个中韩双语论坛。令人有些惊讶的是,多数韩国学者可以自如地使用汉语同中国与会者交流。
  在韩国,笔者注意到正出现的“汉语潮”。现在成千上万韩国人学汉语,他们或者到语言培训机构上课,或者请家教,更不用说在韩国高校以汉语为专业的学生了。现在,汉字的使用频率高了,街道名字、城市地图、旅游指南以及商店橱窗上贴出的数不清的手写告示,都能看到汉字。
日媒:韩国现“汉语潮” 现代汉语还是中国的么
  不过,也不是没有争议。比如,2012年,韩国光华门重建的时候,韩国民众在使用繁体汉字还是韩文做标牌的问题上分歧巨大。批评者说,如果使用汉字,就会出现游客不知道他们是在首尔、北京还是东京的问题。
  另一个问题是,简体汉字在中国大陆使用,而繁体汉字已经在朝鲜半岛使用数百年了,现在仍然会出现在韩国官方的文件或者正式场合中。我们在学术沙龙交换名片时,一名汉语流利的韩国学者对笔者说,他的名字里有一个很特别的汉字。他说,这是个“韩国”汉字,就是说只在韩国使用。在笔者看来,简体汉字对韩国人来说是“外国的”,繁体汉字和特有的韩国自创汉字已成为他们传统文化遗产的一部分。
  2013年,中日韩三国学者达成协议,规定800个常见汉字在三国通用。鉴于几百个汉字在东亚共同使用,再加上几百个现代中国术语(主要来自政治和科技领域)早前从日本引入,这张常见汉字表不禁让我们思考:现代汉语还完全是“中国的”吗?抑或反映了东亚的共性?
 
上一条: 驻格鲁吉亚大使与新到任汉语志愿者教师进行座谈
下一条: 驻爱丁堡总领事访龙比亚大学 鼓励开设中文课程
        友情链接
ITA国际汉语教师协会考务中心
中国教育部
香港中文大学
中国人社部
泰国教育部
新加坡教育部
美国教育部
韩国教育部
爱尔兰教育部
英国教育部
澳大利亚教育部
马来西亚教育部
Copy Right 2009 By 国际汉语教师协会 All Right Reserved
电话:服务监督电话:15037102975
地址:香港总部:X653 RM B 14/F WAH HEN COMM CTR NO.383 HENNESSY RD WANCHA HONG KONG 技术支持:郑州做网站